

|
POTPIŠITE PETICIJU KANDIDATURA STAROG DIJELA SARAJEVA NA LISTU UNESCO-a SIGN THE PETITION – NOMINATION OF THE HISTORIC CENTRE OF SARAJEVO TO UNESCO'S WORLD HERITAGE LIST, |
Šta je Fildžan viška Mreža Spomenar Arhiva Projekti Najljepše diskusije Top 5 Mediji Pregled članaka Tražim komšiju/prijatelja Hum. akcije Pomoć bolesnoj djeci Ostali projekti
![]()
valterbranisarajevo design 2006. fildzanviska(at)hotmail.com
Nova sinagoga u Zagrebu
Secesijski uređena Sinagoga na prostoru od 270 četvornih metara, što ga je Židovskoj zajednici ustupio Grad Zagreb, privremeno je rješenje dok se ne izgradi Sinagoga u Praškoj ulici.
U
središtu Zagreba, na Mažuranićevom trgu, otvorena je nova sinagoga, kao i
prostor Židovske vjerske zajednice Bet Israel, što su nazočni visoki hrvatski
dužnosnici te brojni rabini iz Europe i SAD-a ocijenili važnim vjerskim,
društvenim i kulturnim događajem za židovsku zajednicu i hrvatsko društvo.
Na svečanosti su pročitane poruka i blagoslov glavnog rabina Izraela, a glavni
rabin u Zagrebu Kotel Dadon je naglasio kako je nova sinagoga, mjesto zajedničke
molitve, učenja i susreta "malo svetište" i još jedna stepenica u okrupnjavanju
židovskog života u Hrvatskoj nakon holokausta.
Secesijski uređena Sinagoga na prostoru od 270 četvornih metara, što ga je
Židovskoj zajednici ustupio Grad Zagreb, privremeno je rješenje dok se ne
izgradi Sinagoga u Praškoj ulici, gdje je bila do 1942. kad su je srušile
ustaše.
Rabin Dadon i i predsjednik Židovske vjerske zajednice Bet Israel Ivo Goldstein
zahvalili su svima na doprinosu u otvaranju i uređenju sinagoge, ali izrazili
nadu i uvjerenje da će uskoro početi gradnja sinagoge u Praškoj ulici što je,
smatraju, povijesni zadatak ove generacije.
"Nova sinagoga je nova stranica u vjerskom životu hrvatskih Židova", rekao je
hrvatski predsjednik Stjepan Mesić na prigodnoj svečanosti podsjetivši da je
njena izgradnja poduprta u većinski kršćanskoj sredini, a radove na uređenju
izveo je pripadnik muslimanske vjeroispovjesti. "To je društvo koje želimo
graditi", proučio je Mesić.
Pridružila mu se osobna izaslanica premijera Ive Sanadera i hrvatske Vlade,
potpredsjednica Jadranka Kosor naglasivši da Hrvatska afirmira i želi afirmirati
različitosti svih njenih građana i duh tolerancije.
Nazočnima se obratio i zagrebački gradonačelnik Milan Bandić pa će tako, rečeno
je, projekt Sinagoge u Praškoj ulici poduprijeti i Grad Zagreb i hrvatska Vlada.
Židovska općina Zagreb protivi se ideji Vlade i Zagreba da u gradnji sudjeluje i
zajednica Bet Israel, jer se ŽOZ drži jedinim baštinikom srušene sinagoge u
Praškoj ulici.
Hina/Net.hr
Nada u bolji život
ORAHOVAC - Hidije Pista i Dobrinka Šarić sedam godina rade u istoj kancelariji u
gornjem delu, uglavnom Srbima nastanjenog, Orahovca.
Odlično se slažu i, kako danas tvrde, nemaju nikakvih problema. Bilo je izazova,
kažu, ali ostale su hladnih glava i gledale napred. Osim na poslu druže se i
privatno. Tako je bilo do sada, a veruju da nema razloga da bude drugačije.
"Već sedam godina sve radimo zajedno. Zašto bi bilo suprotno," kaže Dobrinka
Šarić. To potvrđuje i samohrana majka Hidije Pista. "Nemam nikakvih ni
predrasuda ni problema. Tako vaspitavam i moju decu."
Ona kaže da su joj neki sunarodnici zamerali što radi zajedno sa Srpkinjom.
"Znala sam da će to proći i nisam se osvrtala. Sada mi više niko to ne govori.
Svi gledaju svoja posla, kako da opstanu i idu napred, a ne ko sa kim radi."
Šarićeva, koja živi sa desetočlanom porodicom, kaže da njoj niko nije prebacivao
što radi sa Albankom. "A i da jeste ne bih se na to osvrtala. Svi smo pre rata
živeli zajedno, radili zajedno. Bili smo kud i kamo bogatiji i srećniji. Važno
je sad da imamo posla a ne da gledamo ko je koje nacije ili vere."
Sagovornice naglašavaju da se posle nedavnog proglašenja nezavisnosti Kosova
"život nastavlja." "Političari gleđu svoja posla, a mi od toga uglavnom imamo
samo šteta i problema."
Nadaju se boljoj ekonomskoj situaciji. "Političari neka rade svoj a mi ćemo naš
posao," kaže Dobrinka Šarić.
Obe rade u Centru za integraciju manjinskih zajednica, na integraciji Srba i
Roma. Ističu da su dosta uradile i da je stanje sada bolje.
U Orahovačkoj opštini živi većinsko albansko stanovništvo i oko 1.500 Srba.
Posle juna 1999. godine Srbi ili odlaze ostavljajući imovinu, ili se nastanjuju
u gornjem delu grada.
Nekoliko godina su na ulazu u, kako se kaže, srpski deo grada danonočno
stražarili pripadnici Kfora. Sada je druga situacija, a i jedna i duruga strana
tvrde da već nekoliko godina nije zabeležen nijedan incident na međuetničkoj
osnovi.
Refki Alija
Zvrk/Beta 14.3.2008.
Koncert sevdaha u Puli i Rijeci
U Puli i Rijeci će se 24. i 25. ožujka održati spektakularni koncerti bosanskog sevdaha!
Sevdalinke, odnosno bosanske, gradske ljubavne pjesme obje će večeri izvoditi mnogi znameniti bosanski izvođači i interpretatori bosanske sevdalinke. Zvijezda svake od koncertnih večeri svakako će biti Hari Vrešanović i Zehra Deović, vrhunska interpretatorica sevdaha koja je karijeru započela još 1960. i s bosanskom sevdalinkom nekoliko puta obišla sve kontinente, a pridružit će joj se i Nedžad Salković, jedan od najpoznatijih interpretatora sevdalinke prema mišljenju mnogih muzičkih kritičara poznat i po pjesmi „Ne klepeći nanulama“. Uz njih, neke od najljepših bosankih sevdalinki poput "Snijeg pade na behar na voće", "Tebi majko misli lete", "Emina", "Tamburalo momče uz tamburu", "Pokraj puta rodila jabuka", "Zvijezda tjera mjeseca", „Kraj tanana šadrvana“ i mnoge druge, izvodit će Ferid Avdić, Vesna Hadžić, Nihad Alibegović, Enes Begović, Armin Muzaferija i mlada bosankohercegovačka zvijezda Marija Šestić, koja je protekle godine na Euroviziji predstavljala Bosnu i Hercegovinu.
Pjevat će također i Alma Subašić, mlada pjevačica sevdaha, a gost koncerta bit će i Avdo Lemeš, virtuoz na sazu i jedan od danas rijetkih svirača saza koji nastavljaju njegovati sevdalinku kao tradicionalnu bosansku urbanu pjesmu.
Voditelj koncerta je glumac Zijad Gračić.
Susret s nekoć kultnom sarajevskom, a danas priznatom japanskom kantautoricom i producenticom, koja već 20 godina živi i radi u Tokiju
Japanska odiseja Jadranke Stojaković
Nekada tamnokosa sarajevska buntovnica s gitarom oko vrata, pjevajući “Tajnu
vezu” i svoje nježne balade, kojih se još prisjećaju mnogi koji su krajem
osamdesetih skidali prve akorde i time željeli impresionirati svoje simpatije,
Jadranka Stojaković ostala je u sjećanju mnogih. Danas je ona krhka plavuša,
živi već 20 godina u Tokiju, izgledom i manirama pomalo podsjeća na Edith Piaf.
Energičnost i borbenost skrivena u blagosti.
Ta nekad sarajevska, a danas japanska kantautorica, koju još pamtimo po pjesmama
“Što te nema” ili “Sve smo mogli mi”, tek zadnjih godina povremeno navrati u
stare krajeve, a ostvare li se planovi među kojima je i poziv Ede Maajke da
zajedno snime neke pjesme, moglo bi je više biti na ovim prostorima.
Nekad je bila Jadranka “koja piše i pjeva balade”, danas se to zove etnojazz i
world music. Za svoje interpretacije dobiva priznanja, “Što te nema” po ocjeni
Daily Telegrapha i radija BBC proglašena je jednom od najboljih world music
pjesama na svijetu, gostuje u Francuskoj i Singapuru, ima malen studio, promiče
mlade pjevače i grupe, bori se za opstanak na tržištu koje ima neumoljive
zakone.
Susret s njom, na obilježavanju 15. obljetnice uspostave hrvatsko-japanskih
diplomatskih odnosa u raskošnu hotelu Imperial u Tokiju, bio je nostalgično
putovanje u prošlost prožeto njezinom japanskom sadašnjošću i planovima za
povratak.
Ratna drama u Japanu
Otišla je iz Sarajeva krajem osamdesetih na poziv japanskih producenata, jer su
njezine pjesme u toj dalekoj zemlji bile popularne. Planirala se vratiti za koju
godinu, ali u bivšoj je Jugoslaviji počeo rat i to je odredilo njezin put. Tako
se poslovna avantura, koja je sadržavala obećanja uzbudljiva nova života,
pretvorila u odiseju, samo što za razliku od grčkog prethodnika nije lutala da
bi našla svoj dom. Znala je kako se do njega dolazi, ali nije joj zato bio
bliže.
- Mislila sam da je to šest mjeseci do godinu dana pa se vratiš kući. Baš kad se
zakuhalo u bivšoj Jugoslaviji, izašao je ovdje moj CD i trebalo ga je
promovirati. Potpisala sam ugovor na četiri godine, a kada su se počele događati
najružnije stvari, meni je istekla putovnica. Trčala sam u jugoslavensko
veleposlanstvo po novu da se vratim i barem majku pokušam izvući iz Sarajeva,
ali mi je nisu dali jer nisam rođena u Beogradu.
U Tokiju je bio samo hrvatski konzulat, ali, premda mi je majka Hrvatica iz
Dalmacije, nisam imala dovoljno papira da dokažem svoje hrvatsko podrijetlo. Što
da u Japanu u takvom slučaju radi dijete iz mješovitog braka? Moja producentska
kuća tražila je neki način da ostanem. Obratila sam se i Amnesty Internationalu,
dali su mi odvjetnika, napravili smo frku preko novina i tada sam dobila papir
koji mi je omogućio da ostanem i radim u Japanu.
Japan je priznao Bosnu krajem devedesetih i tada mi je prijatelj iz Beča poslao
bosansku putovnicu pa sam tek 2000. izašla iz Japana i povela svoje najbolje
prijatelje, koji su dijelili sa mnom sve i pomogli mi da preživim te neugodne
trenutke. Glazba me spasila - ispričala je u dahu svoju priču Jadranka.
Kako je krajem osamdesetih, kada je došla u Japan, odlučila promicati ono što je
u bivšoj državi bilo najljepše, od toga nije odustala ni kada se tadašnji svijet
srušio.
- Kada sam došla, promovirala sam se videokasetom na kojoj su bili predstavljeni
Dubrovnik, Sarajevo, Banja Luka, Mostar. Svi su znali jedino za Sarajevo, zbog
Olimpijskih igara, ali nisu bili sigurni gdje je - i za Tita jer su o njemu
valjda učili u školi. Sve drugo trebalo je polako predstavljati.
Kada se država raspala, posvetila sam se onim gradovima koji su pod zaštitom
UNESCO-a, koji su toliko lijepi da ih dalje treba predstavljati bez obzira na to
je li to Mostar u BiH, Dubrovnik u Hrvatskoj ili Ohrid u Makedoniji. Nikada
nisam pristala biti netko tko će sa suzama objašnjavati zbivanja. Takav stav
imao je svoju cijenu, žrtve su uvijek popularnije od onih koji traže da se na
njih gleda kao na jedinke koje žele same kreirati svoj život najbolje što mogu.
Ostala sam bez producentske kuće i, da nije bilo mojih prijatelja glazbenika, ne
znam što bi bilo - kaže Jadranka, koja se glazbenim kombinacijama nekih
tradicionalnih japanskih instrumenata s instrumentima koji se sviraju u Bosni
svojim pjesmama nametnula kao umjetnica i izbjegla “da bude tradicionalna
pevaljka iz regije”.
Gradnji mostova s Japanom sigurno pridonosi i njezino odlično znanje jezika.
- Išla sam u školu dvije godine i u te dvije godine družila sam se s učenicima
iz Azije, Europe i Amerike. Najbolje smo govorile jedna Korejka i ja, ni Kinezi
nisu bili loši. Valjda mi je muzikalnost pomogla. Ovo je najciviliziraniji dio
svijeta, ništa nije naporno. Mene je još majka zarazila Japanom, voljela je
haiku-poeziju, Kurosawu...
Kada sam došla, bila sam posve otvorena za taj svijet, prepuna impresija iz
knjiga dragog Vladimira Devidea. Te, 1988. godine, kada sam došla ovdje, bila
sam gost Komunističke partije Japana, nisam ni znala da to postoji. Bila sam
posve oduševljena, nitko me nikada nije tako primio, pitala sam se sanjam li ja
to. Nažalost, ratna priča obilježila je moje godine ovdje pa ih moram gledati u
tom kontekstu. Da nije bilo rata, sigurno bi moje godine ovdje bile sasvim
drukčije jer bih ja bila drukčija i emotivno i profesionalno - kaže Jadranka
Stojaković.
San o povratku
- Ovdje je teško biti umjetnik. Oni imaju tradicionalan pristup glazbi i teatru
i to je dominantno. Ti su umjetnici pod zaštitom države. Sve što je mimo toga,
ide kao i svugdje drugdje. Prvo moraš postati važan i slavan izvan zemlje, a tek
onda postaješ popularan u svojoj zemlji. Tako je i u Japanu. Lakše je postati
zvijezda ako dolaziš izvana, a ako si ovdje, onda je puno teže - progovara
iskustvo umjetnice koja je i kod kuće bila neobična u ono vrijeme, a takva je
ostala i u Japanu.
Vidi se jednog dana - ili u svom Sarajevu ili u majčinoj Dalmaciji.
- Trebalo bi mi vremena da pripremim i počnem nešto. Možda će to biti s Edom
Maajkom ili nekim drugim umjetnicima koji me zovu. Napravila sam neku vrstu
mosta, ali potpišem li ovdje ugovor, moram ga poštovati i to će biti teže
izvesti. No, jednom, kad odem u mirovinu, možda ću biti opet kod kuće - kaže. I
odmah nastavlja sa smiješkom:
- Ne mogu ja ovdje zaraditi penziju, ovdje ni Japanci ne mogu zaraditi penziju.
Ali očito ima plan.
Jasmina Popović
Večernji list
Ne/Vidljivi grad Subotica
![]()
Projekat koji promoviše toleranciju i poštovanje manjinskih prava u Srbiji,
Ne/Vidljivi grad sastavljen je od akcija koje se koriste u pozorištu i drugim
umetnostima sa ciljem da učine različite manjinske zajednice u Srbiji
vidljivijim. Organizatori iz beogradskog Dah teatra, na svoj način, ovom akcijom
stimulišu međuetnički dijalog i saradnju kroz umetničke akcije i kulturnu
razmenu. Reč je o scensko muzičkim predstavama u javnom prevozu - autobusu,
okruglim stolovima na teme manjinskih prava koje prati razmena između umetnika
iz različitih etničkih zajednica. Projekat se odvija u nekoliko gradova Srbije,
u kojima žive pripadnici različitih nacionalnih manjina: Niš, Leskovac, Vranje,
Subotica, Inđija. Ovog meseca, tačnije 18, 19. i 20. marta, na redu je Subotica.
Predstava u autobusu biće izvođena sva tri dana od 12.20 sati, na liniji 6 (Mali
Bajmok-Palić), dok će okrugli sto, na temu "Međuetnička tolerancija i vidljivost
manjina", program kulturne razmene između umetnika iz Dah teatra i predstavnika
različitih etničkih zajednica, biti održan 19. marta od 18 sati u Amfiteatru
subotičkog Otvorenog univerziteta. U razgovoru će učestvovati predstavnici
organizacija koje se bave pitanjima etničkih zajednica, stručnjaci iz različitih
oblasti i umetnici. U nastavku razgovora sledi Kulturna razmena između članova
Dah teatra i lokalnih umetnika iz različitih entničkih grupa (delovi predstave,
muzika, ples). Ovaj projekat finansira EU uz pomoć ambasade Kraljevine Holandije
u Beogradu i Fonda Pro Helvetia, a realizuje se u saradnji sa JP
"Subotica-trans". M. J.
Danas
Sombor i Osijek razvijaju prekograničnu saradnju
Bačka i Baranja u istom turističkom paketu
Sombor - Projekat osječke NVO "Zeleni Osijek" i opštine Sombor "Razvoj
pograničnog turizma u Srednjem Podunavlju", koji sufinansira Evropska unija, za
osnovni cilj ima objedinjavanje lokalnih turističkih paketa sa baranjske i
vojvođanske strane u jedinstvenu turističku ponudu Srednjeg Podunavlja. Prva
faza projekta svedena je na prikupljanje osnovnih podataka, a prema njima u
Somboru, Bezdanu i Bačkom Monoštoru trenutno postoje 53 smeštajna objekta, a za
ovu godinu najavljeno je 37 manifestacija u Somboru, Kljajićevu, Staparu,
Bezdanu i Bačkom Monoštoru.
Na sastanku u Osijeku dogovoreni su kriterijumi za odabir preduzetnika koji se
bave turizmom, te ustanovljenja web-sajta, čime bi turistička ponuda Srednjeg
Podunavlja bila prisutna i putem interneta.
- Posle izbora preduzetnika koji se bave ruralnim ili cikloturizmom sledi
njihova edukacija i povezivanje. U projektu će učestvovati Turistička
organizacija Sombor, Turistička zajednica Osječko-baranjske županije i
Turistička zajednica grada Osijeka - ističe Mihael Plac, predstavnik opštine
Sombor.
U somborskoj opštini najveće interesovanje za ovaj projekat pokazale su
nevladine organizacije i pojedinci iz Bačkog Monoštora.
Đ. K.
Danas
|
Najnovije
informacije o pripremama za kandidaturu starog dijela Sarajeva na
listu UNESCO-a od sada možete pročitati i na sljedećem linku: |